viernes, 14 de noviembre de 2008

Left to my own devices

Indiscutiblemente este es uno de los mejores temas PSB de toda su carrera. Para mí no empezó siéndolo, ni de lejos, pero ahora mismo, salvo Being Boring, este es de los temas PSB, mi referente y favorito (Potemkin aparte).

Left to my own devices fue la primera canción que grabaron con una orquesta real y que produjeron con Trevor Horn. Era el año 1988 y los PSB venían pegando muy fuerte comercialmente con sus dos álbumes anteriores. Y de repente apareció Introspective… y las primeras notas de su primera canción… era una orquesta. “¿Pero dónde me he metido?” podría ser una pregunta que se hiciera la gente en aquélla época esperando un álbum pop comercial al escuchar el inicio de Left to my own devices

Sí, una orquesta completa, con todos los instrumentos. En los primeros compases, además de las cuerdas se escuchan oboes, trombones, timbales, arpas… y hasta una soprano. Es uno de los mejores inicios de un álbum y de una canción hasta la fecha… y también de los mejores finales: y es que, prácticamente, es una obra.

Left to my own devices es una burrada. Una bestialidad, un insulto creativo. Otra dimensión, otra cosa. Después de una creación así a estos dos chavales (que en aquella época rondaban los 30 años) se les tenía que respetar por meritos propios como compositores y creadores de música en mayúsculas (además de comercial y discotequera que es lo que habían hecho hasta el momento).

La analizo por encima: como he dicho contiene una orquesta que se mantiene en casi la totalidad de la canción, y la soprano que canta en momentos puntuales, pero es que esa música suena junto a un ritmo bailable discotequero, trepidante, como si se tratara de una canción de aventuras, hay techno por todos los lados, un tumbao de teclado… y al mismo tiempo la canción se canta como un rap (un par de años antes incluso de que se pusiera de moda el rap).

Y ¿cómo es posible mezclar todo eso en una misma canción? ¿Es una canción alegre? En absoluto. Es una canción triste. Muy triste. Una de esas canciones que, mientras las estás bailando en uno de sus conciertos, puedes estar a punto de llorar por el pesar que transmite con su tono y sus sonidos. Emocionante.

Fue el segundo single (tercero realmente porque Always on my mind había salido un año antes en mitad de la promoción del Actually) que promocionaba Introspective, después de Domino Dancing. Salió a la venta tal día como hoy, pero hace 20 años. El 14 de noviembre de 1988.

Hay varias versiones. Por un lado está la versión comercial, de unos 4 minutos, pero la buena, la acojonante, es la larga, la versión del Introspective, la que debería poner hoy… pero no lo voy a hacer.
También hay por ahí alguna rareza y un disco mix… pero hoy, hoy como excepción no voy a poner la versión Introspective, y no lo voy a hacer porque voy a poner algo que llega aún más lejos, aún más grandioso, algo que consigue emocionar: la interpretación en riguroso directo, con orquesta completa y soprano incluidas, de la versión larga, la del Introspective.

De la versión corta han hecho muchas interpretaciones con miles de matices diferentes en los conciertos, pero de la larga, la del Introspective, solo lo han hecho en un par de ocasiones, y lo han hecho por todo lo alto, ahora lo podréis comprobar.

La interpretación de este temazo en directo es una de las pocas canciones de la historia de la música que me puede hacer llorar y de hecho así ha sido en más de una ocasión, de lo impresionante que es, sobretodo en los últimos 4 minutos enormes en los que rompen la canción, la desestructuran y dejan el ritmo y la orquesta a su bola y Neil empieza a cantar los versos que ha cantado anteriormente pero mezclándolos entre sí dándole un nuevo sentido a la letra (que más adelante señalo en cursiva y color rojo), y mientras tanto, canta la soprano, la canción va cogiendo intensidad nuevamente y puedes escuchar (y ver) detalles brutales que parecían escondidos y la canción llega al éxtasis final y tienes la sensación de haber vivido algo impresionante, una experiencia, y estás emocionado y rendido ante tanta belleza.

Para poder apreciar bien con todos los sentidos dejo las dos interpretaciones en directo que se han hecho hasta el momento, con dos años de separación entre ellas, una en formato audio, y otra en formato vídeo.

La primera, en formato audio, es la interpretación en directo del único disco que han editado grabado en directo, con público presente, en mayo de 2006 con la orquesta de la BBC en el Mermaid Theatre de Londres. Aprovechar para dar volumen a tope y escuchar los detalles, sobretodo desde el minuto 4:30 en adelante.




El formato vídeo reproduce menos calidad de audio, pero te permite ver detalles de lo que está sonando en cada momento. Es alucinante ver a la orquesta tocando: tantas personas concentradas en lo suyo para hacer que lo que suene finalmente sea tan fantástico…
El vídeo es de un concierto homenaje a la carrera de Trevor Horn, en 2004, en el que diferentes artistas tocaban en directo alguna canción en las que este genio de la música había participado en la producción. Y los PSB tocaron las dos canciones con las que trabajaron con Horn en 1988 – 1989: la versión single de It’s alright, y la que hoy nos ocupa, la maravilla de la versión Introspective del Left to my own devices. Aquí está. Prestad atención.






I get out of bed at half past ten
phone up a friend who's a party animal
Turn on the news and drink some tea
Maybe if you're with me we'll do some shopping

One day I'll read or learn to drive a car
If you pass the test, you can beat the rest
but I don't like to compete or talk street, street, street
I can pick up the best from the party animal

I could leave you
say good-bye
or I could love you
if I try
and I could
and left to my own devices
I probably would
Left to my own devices
I probably would

Pick up a brochure about the sun
Learn to ignore what the photographer saw
I was always told that you should join a club
stick with the gang if you want to belong

I was a lonely boy, no strength, no joy
in a world of my own at the back of the garden
I didn't want to compete or play out on the street
for in a secret life I was a Roundhead general

I could leave you
say good-bye
or I could love you
if I try
and I could
and left to my own devices
I probably would
Left to my own devices
I probably would
Oh, I would

I was faced with a choice at a difficult age
Would I write a book? Or should I take to the stage?
But in the back of my head I heard distant feet
Che Guevara and Debussy to a disco beat

It's not a crime when you look the way you do
the way I like to picture you
When I get home, it's late at night
I pour a drink and watch the fight
Turn off the TV, look at a book
pick up the phone, fix some food
Maybe I'll sit up all night and day
waiting for the minute I hear you say

I could leave you
say good-bye
or I could love you
if I try
and I could
and left to my own devices
I probably would

Come on, baby
say good-bye
I could love you
if I try
and I could
and left to my own devices
I probably would
Left to my own devices
I probably would

Out of bed at half past ten
the party animal phones a friend
Picks up news about the sun
and the working day has just begun
Sticks with the gang at the back of the street
Pass the test and he don't compete
Drive the car, if you're with me
Che Guevara's drinking tea
He reads about a new device
and takes to the stage in a secret life
(I would if I could)

Left to my own devices
I probably would
If I was left to my own devices
I possibly would
(I would if I could)
If I was left to my own devices
I probably would
If I was left to my own devices
I probably would

I could leave you
say good-bye
or I could love you
if I try
and I could
and left to my own devices
I probably would
Left to my own devices
I probably would
Come on, baby
Left to my own devices
I probably would

2 comentarios:

Julio César dijo...

Hola.

Acabo de descubrir este blog y estoy muy contento. Tengo 43 años y llevo los últimos 15 enganchadisimo a los PSB.

En cuanto a esta entrada en particular, siempre he tenido la curiosidad de la traducción correcta del estribillo de esta canción. Literalmente se puede hacer claro, pero pierde mucho significado. ¿Me darías tu versión de esa traducción?

Gracias... espero seguir leyendote!

mafedez dijo...

Left to my own devices - Adandóname a mi propia suserte